Félrefordítás szülte Britney Spears híres dalát



Tizenhárom őrült dolog a népszerű slágerekről.A népszerű dalok esetében gyakori, hogy a legfurcsább dolgok adják az ihletet, például egy félrefordítás, álom vagy szomorú igaz történet. Az alábbi listán ilyen népszerű számok szerepelnek.

1. Véletlenül került be a híres fütyülés Ottis Redding dalába a (Sittin’ on) The Dock Bay-be. Steve Cropper, a gitáros elárulta, hogy Redding szívesen improvizált a számok végén, ahol különféle, előre meg nem beszélt, sort mondott, de a The Dock Bay esetében nem jutott eszébe semmi, úgyhogy inkább fütyülni kezdett.

2. Eredetileg teljesen más lett volna Sheryl Crow All I Wanna Do című dalának a szövege. A változást az okozta, hogy az utolsó pillanatban a banda rátalált Wyn Cooper kevésbé ismert versére, ami annyira megtetszett nekik, hogy szinte az egészet feldolgozták a dalszöveghez.

3. A Clash London Calling című dal arról szól, hogy Joe Strummer attól fél, hogy belefullad a Temzébe.

4. A svéd dalszövegírók folyamatosan összekeverték „sex on the beach” (szex a strandon) kifejezést, a „cake by the ocean” (tortázni az óceánnál) kifejezéssel. Ez végül annyira megtetszett a DNCE zenekarnak, hogy felhasználták a szöveget a Cake by the Ocean dalban.

5. Öngyilkossági kísérlet ihlette Billy Joel Tomorrow Is Today című dalát. 1970-en Joel élete olyan mély válságba került, hogy bútortisztítót ivott. A búcsúleve egy vers volt, amiből a dalszöveg készült.

6. A Smells Like Teen Spirit című dalt Kurt Cobain egyik barátjának köszönhetjük, ugyanis egyszer felírta a falra, hogy „Kurt, smells like Teen Spirit” - Kurt-nek Teen Spirit szaga van. A Teen Spirit akkoriban egy dezodor márka volt, amit Cobain barátnője használt.

7. Beyoncé Partition? Című számában a szexi francia szöveg úgy hangzik, mintha a Nagy Lebowskiból vett idézet lenne, mert lefordítva ugyanaz a szöveg, amit Maude (Julanne Moore) mondott a Tökinek (Jeff Bridges). „Szereti a szexet, Mr. Lebowski? A szerelem testi formáját. A közösülést. Szereti? Nem érdekli... Rólunk, feministákról elterjedt, hogy utáljuk a szexet. Igazán természetes élmény.”

8. Britney Spears - Baby one more time című dalát is a svédek félrefordításának köszönhetjük, ugyanis Max Martin és Rami Yacoub dalszövegírók azt hitték, hogy a „hit” (ütni) az amerikai szlengben a call (hívni) megfelelője.

9. Phil Collins Sussudio című száma azért kapta ezt a címet, mert a zenésznek megtetszett a szó csengése.

10. Nem kizárt, hogy a fogamzásgátlásról szól Bob Marley I Shot the Sheriff című száma, ugyanis Marley barátnője, Esther Anderson elárulta, hogy a férfi szentségtörőnek tartotta, hogy fogamzásgátlót szed.

11. Anno Keith Richards megálmodta a Satisfaction dallamát. Szerencse ébredés után fel tudta venni, majd visszaaludt. Amikor ismét felébredt, akkor azon aggódott, hogy nem sikerült a felvétel, de visszajátszotta, és megnyugodott, mert megvolt a mű, amit 40 perc horkolás követett.

12. Az ifjú Frankenstein egyik sora inspirálta az Aerosmith Walk This Way című dalát. Steven Tyler moziban látta a filmet, amiből nagyon megtetszett neki az, amikor Igor azt mondja Dr. Frankensteinnek, hogy „Walk this way”. Tyler gyorsan papírra vetette az ötletét, de azt a taxiban felejtette, úgyhogy másnap újra kellett írnia a dalszöveget.

13. Az eredeti terv szerint ballada lett volna Hansonék Mmmbop-ja, ami a slágerré válása előtt már ott volt az előző lemezükön, lassabb és hosszabb változatban.

(Forrás: szeretlekmagyarorszag.hu)

 

Ajánló

Ajánló